imagem padrão

DÉCLARAÇÃO DE DÉLÉGAÇÕES AUTOCHTONES PRÉSENTES LORS DE L'A ADOBIÇÃO DE LA DÉCLARAÇÃO Américaína Sur Les Droits Des Peuples Autochtones Par L'Sepblée Générale de l'oea

Monsieur le président de la quarente sixième Assemblée Générale de l'oea
distingui repréntantes des États
monsieur le secrétaire général

et
frères représents de la société civil et de civil de civil de civil. Dominicain Peuple

Je Remercie Baba, Nana et la pachamama de me permettre de m'adresser à au nom des gouvernements et Institutions Traditionnelles des peuples, nações e nacionais autoctones d'Abya yala (Amériques).

A adoção da Assembléia de Losclaração Américaína Sur Les Droits des Peuples Autoochtones Est Uniténement Historique et représente le règlement d'nese dette moral que l'oea um contrate a avé de busca autoctones. Adoção de Cette significa LeDenouemement d'Onn Processus de Presque 30 Ans de délibérations Sur les droits de nos peuples, qui comptent mais de 50 milhões de personnes dans les amériques.

Ainsi, La Décclaration est La Réaffirmation Historique du Fait Que Les Amériques NE Peuvent Ignorador La Prostence Essentielle et la Participation Pleine et entière des peuples Autochtones dans le o desenvolvimento de l'hémisphère.

Os reconhecimentos nous l'Agagement de l'oea invers les peuples autochtones derramar une construção consensuelle et la participação de leurs représentantes Dans le processus de délibération. MalheureUsement Cette Participação S'est Vue Limitée Au Moment de l'étape final Du Processus à causa da ausência de Volonté Politique des États Membres AU consideram o financiamento.

O processo de diálogo em vue de adoção de la déclaration n'a pas été facil carro certos états ont insisté derramar soumettre les droits des peuples autochtones au constitucionnel dus dolacts, que desestiques se esfaro. Dans CE Sens, Les Représentants Autochtones Voulões CLARIFIER LE FAIT QOS DROITS NE Sont Pas Négociables, Ils Doivent être Reconnus, Consacrés Et Garantis Par Le Système Interamérricain. Rien de ce quist adoté dans la présente declaration ne peut être contra -o mais diminuto les droits reconnus dans la déclaration desnations unies sur les droits des peouples autochtones.

Nous VouLons Souligner La Confiação, LA Participação et l'Appui de Plus de 500 Représentantes Des Peuples et Organizações Autochtones Des Amériques não les posiciona et les préocupações Ont Servi de Socle et d'horizon au de dialogue qui a Mené -la déclaration. De la même manière nous reconhecem o rô pertinente de toutes les délégações gouvernementales et em particular de células qui ont présidé le groupe de travail et células qui ont rendu possível render o queunsation.

D'un autre côté, nous remercions les organisations non gouvernementales, celles de la société civile et les organismes internationaux qui ont appuyé la participation des représentants autochtones aux réunions de négociation et le précieux travail de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et le Secrétariat de la Commission des Affaires Juridiques et Politique de l'Oea.

Au moment de l'adoption de cette Déclaration, il faut se souvenir que les peuples autochtones sommes victimes d'assassinats et nos leaders sont criminalisés à cause de leur défense de nos droits à l'autodétermination, de nos terres, territoires, ressources naturelles et de la survivance de nos cultures, Comme Dans Le Cas de Berta Cácerres. L'imposition de projets par des industries extractives, agroindustrielles et hydroélectriques, en plus de n'être pas durables, provoquent le déplacement forcé de centaines de communautés autochtones, la perte de leur environnement, celle de leur souveraineté alimentaire en plus d'être responsables du changement climatique qui affecte toute la région.

Nous réaffirmons que les peuples autochtones sommes les défenseurs de la terre-mère et que nous faisons la promoção d'un dévelopmentpement depuis des Temps immémoriaux. C'est d'ailleurs derrama Laquelle Les Ressources Naturelles du Continent Se Trouvent Dans Les Territoires Autoochtones. Il est donc intolérable que l'ing continua a discussão de discussão e nous e nous marginalizador dans les discussões nacionais et régionales qui traitent de ces enjeux.

De l'k'monomptância que la déclaration réaffirme notre droit inaliénable à l'autodétermination, à nos terres et territicos, à consultoria e consentimento de que é um consentimento, o que é o objetivo.

La Décclaration Doit Servir de Socle à la Construction D'onenouvelle Relação Entre L'État et les peuples Autoochtones, Qui Soit Basée Sur la Reconnaissance et le Reeca de Leurs Droits fotamentAux. C'est Une Condition nécessire à l'Atteinte de sociétés Justes et démocratiques.

Dans ce sensos de exclusão de dans, a la mise en œuvre et à l'orgence d'établir des politiques publiques inclusivos, pertinentes et dif.erenciées, qui renforont nos instituições etc. DévelopPement Durável.

Dans Ce Sensos Appelões Les états, La Société Civile et L'Enterpreprise Privée à Travailler et à colaboradora à mise en œuvre de cette declaration, CE Qui

Final Nous Appelonns à la Création d'un mécanisme eficácia qui permete la supervisão par l'oea du degré de mise en œuvre de la déclaration par les états avec la participação pleine et entière des peusos. Dans CE Contexte, Nous Réchons Participation Adéquate Qui Tienne Compte de nos spécificités et particularités, Comme Gouvernements et Institutions Traditionnelles Autochtones Au Sein de L'oea.

AVEC L'OUDETION DE CETTE DÉCLARAÇÃO, LES ÉTATS DES AMÉRICES RELEGLENT UNE DETTE ENVERS LES PEUPOS AUTOCHTONES. C'est Pourquoi nous Avons Espoir Que, ALORS QU'IL YA 500 ANS COMMENÇAIT UNE HISTOIRE DE DÉPOSSSÃO ET DE COLONIZAÇÃO DE CES TERRES, SE Lèvera Désormos Un Nouveau Jour Tous Les Peups Des Amérquires, Un Jourù rgner rgner in paixin les serixes, laifi, lainstina, lainte, que é a lesão, unidade, que é a lesão.

Santo Domingo, République Dominicaine, 15 Juin 2016

Jamais mais les amériques sem les peuples autochtones!